Kikubari, a Japanese word, means thoughtful consideration for others. It’s neat that they have one word that English needs 4 to define. I found this while flipping through Discover Japan: Words, Customs and Concepts, M. Matsumoto, ed.
To really understand the word, we need more context. Here’s a bit from Jack Halpern’s explanation in this book:
On your layout of a Japanese home, you have no doubt noted that the lady of the house has gone to the trouble to arrange your shoes, whisk you left in the entrance hall pointing away from the door, so that they point towards the door. This is just one of many examples of that subtle, rather elusive concept of kikubari, which among others, gives Japanese culture its unique flavor.
According to the dictionary, kikubari means “vigilant attention, care.” But, as is often the case, there is a significant gap between the dictionary definition of culture-bound words and their actual applications. . . . [K]ikubari is to concern oneself, or more precisely, to go to the trouble of concerning oneself, with other people by giving thoughtful consideration to their needs and feelings
How noble. I think serendipity of seeing this word has shown me what my advent practice should be. I should try to practice kikubari as much as I can or at least once a day.